Licenciado en Letras Españolas por la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL. Actualmente maestro jubilado de educación media básica y superior. Maestro Medalla “Rafael Ramírez”. Fundador y actual editor responsable de la revista Reforma Siglo XXI de la Preparatoria No. 3. En 2019, la UANL lo nombró Profesor Emérito.
La tercera parte de En busca del tiempo perdido de Marcel Proust, titulada “El mundo de Guermantes”, es considerada la menos densa y compleja de la obra, sin abandonar el estilo característico de este autor. Muchos lectores y críticos, como Benito Pérez Galdós, han expresado su desánimo al enfrentarse a la prolijidad y falta de trama en la escritura de Proust, lo que ha llevado a algunos a abandonar la lectura. Dificultades en la lectura: La obra de Proust es conocida por sus largas frases y su estilo prolijo, lo que ha generado críticas y desinterés en algunos lectores, a pesar de que hoy en día se le reconoce como uno de los grandes escritores del siglo XX. Impacto de la traducción: La traducción del tercer volumen, “El mundo de Guermantes”, fue realizada por José Ma. Quiroga Pla debido a la muerte de Pedro Salinas, lo que afectó la fluidez del texto en español, reflejando la complejidad del original.
Citas
Beyle Stendhal, Henry. La cartuja de Parma (Editorial Océano [Biblioteca de Grandes Autores], s.f.)
Corroto, Paula. “El hombre que ha traducido (dos veces) las 3000 páginas de «En busca del tiempo perdido»”, entrevista, www.elconfidencial.com
Pérez Reyes, Clemente Apolinar. “Marcel Proust: En busca del tiempo perdido (primera parte): “Por el camino de Swann” o la recuperación del tiempo fugaz a través de la memoria”. Revista Reforma Siglo XXI, 31(121), 66–71.
Pimentel, Luz Aurora. “Muerte y transfiguración de un autor. El legado de Marcel Proust” en https//culturaendirecto.unam.mx
Proust, Marcel. El mundo de Guermantes (Alianza Editorial, 2021).
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.